За „Кръстена вода“ на Димитър Анакиев

Една много трудна за четене и възприемане книга; трудна поезия. Поезия, която не е за всеки ден, която не е за отмора и наслада на сетивата. Тук няма красота в оня, общоприет естетически смисъл; няма прехласване пред пейзажа, нито опит там да бъдат открити значимите теми. И, макар че става дума за хайку, в тази сбирка природата присъства само за да ни покаже, че сме човеци и стоим извън нея; че тя не е за съзерцание; тя е нашето надгробие.

Когато получих „Кръстена вода“ като ръкопис в края на март, бях зашеметена. Както от самия текст, така и от идеята на автора да събере ключовите думи от стиховете, включени в сборника, за да създаде своеобразен речник на ключови думи за хайку, характерни за българския език, народностно съзнание, фолклор, история и литература. Може би неслучайно авторът е изградил тази сбирка като симбиотична сплав от два цикъла, писани с двайсет години разлика във времето и на пръв поглед разнородни като тематика – „Кръстена вода“ и „Надгробие“.

Тогава спонтанно възкликнах: „Много силни хайку, силна поезия и послания. Много тежко, болезнено чувство оставят,  много тъга. И амбициозен проект – да се състави речник с български ключови думи; да се събере в тези думи българската душевност, природа, традиция… И какво прекрасно начало!.. Текстът има нужда от малко редакция. С радост ще помогна, за да се превърне в книга – електронна и печатна, или да се публикува в сп.  „Картини с думи и багри“…“

Каква наивност от моя страна!

*

Макар вече да имах опит като редактор със стила на Димитър Анакиев от първите две авторски книги, които излязоха със знака на издателство gabriell-e-lit – „Тясна пътека през съзнанието и света“ /хайбуни/ и „Спонтанно съзнание“ /танка поезия/, както и от теоретичните му статии, работата върху тази трета книга бе много различна.

Започнах да редактирам, но – оказа се, че онова, което съм мислила за грапавина на изказа и неточност на езика е може би езиков похват. И – може би аз съм тази, която не разбира онова, което се крие зад словесния изказ. А трудността да разбера текста не идва от неточен автопревод, а от често невъзможните преходи между съпоставяните две части на хайку.

И тогава с Димитър Анакиев се впуснахме в едно дълго пътешествие, което още не сме извървели докрай – започнахме да пишем ренсаку със 100 хайку…

Още в първата четвърт на пътя се появи стихът ми: черешови води – /гощавам Кумицата /със сладки от кал, който даде идеята за организиране на първия национален конкурс за танка поезия на тема „Черешовите води на българската танка“, заради тройното значение на ключовата дума „черешови води“…

*

Тези два проекта ме промениха и продължават да ме променят. Как? Разширяват хоризонтите ми. Сега, много надрасла онази личност, която за първи път прочете „Кръстена вода“, аз отново осъзнавам, че не съм готова за този текст с неговите многомерни, космически послания. Защото, за да се разберат тези стихове, съзнанието трябва да е готово не просто за асоциации, алегории, метафори, сравнения и прочие литературни фигури – съзнанието на четящия трябва да е готово за квантов преход, т. е. за преминаване през стени; за прескачане „отвъд“ класическите представи; за надсветлинна скорост, която руши причинно-следствената връзка…

Въпреки казаното по-горе – не очаквайте нещо отвлечено, нещо вън от днешния ден. Напротив – хайку на Димитър Анакиев насочват погледа на читателя към българската история и българската политическа реалност. Вплитането на тези две нишки, по които тече токът на поетичните послания едновременно дава отговори и задава въпроси; търси и открива.

Защото такава трябва да бъде истинската литература –

онази, която внушава, а не разказва;

онази, която провокира, а не описва.

Не ти обещавам „приятно четене“, Читателю!

Обещавам ти просветление.

д-р Габриела Цанева

Непознат's avatar

About Габриела Цанева

Габриела Цанева е български поет, писател и издател. Родена в Русе, завършва Математическа гимназия „Баба Тонка“ със специалност "програмиране". Дипломира се като инженер-химик в ХТМУ – София. Защитава дисертация, за което ѝ е присъдена научната степен „доктор" в областта на техническите науки. Работи като журналист във вестниците "Народно земеделско знаме" и "Земеделско знаме" и като гл. специалист по хроматографски анализ. По-късно завършва право и работи като адвокат в Софийската адвокатска колегия до 2019 г. От 2003 година е член на Сдружението на българските писатели. През 2012 г. става редактор във в. "Литературно земеделско знаме". През 2018 г. регистрира издателство gabriell-e-lit и започва да издава "Картини с думи и багри" - списание за литература и визуални изкуства. Библиография: Публикува в списание „Родна реч“, във вестниците „Век 21“, „Демокрация“, „Народно земеделско знаме“, „Земеделско знаме“, „Литературен форум“, "Труд", "Словото днес", "Литературно земеделско знаме", електронните списания "Литернет", "Нова социална поезия", "Нова асоциална поезия", "Хайку свят" и други. Публикувани книги - „Миналото в мен“ (документална повест, 1994, 2010, 2019, 2020) „Догонвам бягащия ден“ (стихосбирка, 1998, 2019) „Треви под снега“ (роман, 2000; 2020) „Реши се и ще си свободен“ (есета и стихове, 2001; 2020) „Заскрежени птици“ (стихосбирка, 2008; 2011) „Шофьори“ (новела, 2008) „Врабче върху антената“ (стихосбирка, 2010) „Светлата пътека към звездите“ (стихосбирка, 2010) „Искам себе си“ (хайбун, 2011; 2021) „Състояния“ (хайга, 2013; 2020) „Бурята сплита ръце“ (стихосбирка, 2016; 2021) „Високосният ден“ (лирика, 2018; 2020) „Живота в стих събрах“ (сборник, 2019; 2020) „Стъпки по пламъци“ (лирика, хайбуни 2019; 2020) "Толкова е рано" (роман 2020) "Оскъдни дни" (лирика, 2020) "Нощта на щурците" (лирика, хайбуни, хайга 2021), "Кръстопът на сънища" (лирика, хайбуни, хайга, 2022), "Зад гърба" (лирика, хайбуни, хайга 2023, 2024), "Живея със седем котки. Ренсаку 100 хайку" в съавторство с Димитър Анакиев (хайку, хайбун, 2023), "През погледа ми" (литературна критика, коментари, обзори, есета, 2023, 2024)
Публикувано на Рецензии и тагнато, . Запазване в отметки на връзката.

Вашият коментар